今月の歌 1月:国歌「ガバマチェ」
コンテンツ > コンテンツ一覧 > コンテンツ(歌)
1月4日はミャンマー連邦共和国の独立記念日です。このことにちなんで国歌の「ガバマチェ」をご紹介いたします。
【カラオケ歌詞付ビデオ】
- 「ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊ 連邦に 生を与えたので 我々はもちろん護るのだ」という歌詞を修正し、「連邦を 命を懸けて 我々はもちろん護るのだ」としました。အသက်ပေး は、「命を(အသက်)を与える(ပေး) 」という意味です。問題となるのは、そのあとに続く လို့ の解釈です。私は、これを原因・理由を表す လို့ と解釈しました。「我が子同然の連邦を守ろう」という意味合いで、「(我々は)連邦に命を与えたので(連邦を守ろう)」と訳しました。しかし、 လို့ には、直前の動詞を強調する役割もあります。すなわち、「(我々は)連邦に命を与えよ(=命を懸けて連邦を守れ)」というように解釈することが可能です。英訳等を見ても「自身の命を犠牲にして」と訳されているものが多く、後者のように解釈すべきだと思います。(2022/08/17、一部修正)
1月4日はミャンマー連邦共和国の独立記念日です。このことにちなんで国歌の「ガバマチェ」をご紹介いたします。
なお、この歌の元となった歌「ドバマーの歌」についてはこちらの頁で紹介しています。